Jujutsu Kaisen manga changes Gojo’s dialogue after fans’ complaints

In the latest chapter of Jujutsu Kaisen, chapter 221, a controversy erupted over the translation of Gojo’s dialogue by Viz Media, the official English publisher of the manga. Fans criticized the translation, arguing that it disrupted the consistency of the series. The mistranslation in question was Gojo’s response to a question about whether he could beat Sukuna in a fight, which was translated as a simple “No” in the initial release. However, fans pointed out that this was a departure from the previous translation of the same line, which was “Nah, I’d win.”

After receiving the feedback, the creative team behind Jujutsu Kaisen took note of the criticism and made a change to better reflect the intended meaning of the dialogue. The updated translation now reads, “Nah, I’d win,” which is a direct callback to a conversation between Gojo and Yuji Itadori in chapter 3, where Itadori asked a similar question about Gojo’s chances against a fully powered Sukuna.

In the current story arc of Jujutsu Kaisen, Gojo Satoru has finally been released from the Prison Realm, where he was trapped for what seemed like 1,189 days. However, in the Jujutsu Kaisen universe, it has only been nineteen days since his imprisonment. Exhausted and eager for a fight, Gojo confronts Suguru Geto, the man who stole his best friend’s body. As he prepares to battle Geto, Sukuna enters the fray, possessing Megumi’s body.

Sukuna reminds Gojo of their earlier promise to kill each other, but before they can fight, Noritoshi intervenes. Sukuna agrees to back off, honoring their previous deal, and Gojo also decides to step back. The two adversaries agree to settle their score on December 24th, which is the same day as Geto’s death anniversary. As chapter 221 concludes, Gojo confidently declares that he will defeat Sukuna, echoing the sentiment from the early chapters of the series.

Fans of Jujutsu Kaisen can look forward to the highly anticipated showdown between Gojo and Sukuna in the upcoming chapters, as the story continues to unfold. The controversy over the translation highlights the importance of accurate and consistent translations in manga and other forms of media, and the responsiveness of the Jujutsu Kaisen creative team to fan feedback is a positive sign of their dedication to their work and their audience.

We bring out some of the most well-known Jujutsu Kaisen Collection, all of which are available at reasonable costs. Visit our link now if you are interested in the  Jujutsu Kaisen Collection

Arata Nitta,Kasumi Miwa,kokichi Muta,Mai Zenin,Aoi Todo

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *